Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Profile
lucilla_fun
▪▪All translations
•Requested translations
•
რჩეული თარგმანები
•List of projects
•Inbox
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
All translations
Search
All translations - lucilla_fun
Search
Source language
Target language
Results 1 - 4 of about 4
1
65
Source language
თარგმანი მოითხოვს მხოლოდ ძირითადი აზრის გადაცემას.
Estou ciente de que vamos realizar um bom...
Estou ciente de que vamos realizar um bom trabalho a frente da empresa. Obrigado
Completed translations
SONO CONSAPEVOLE CHE REALIZZAEREMO UN BUON..
170
Source language
Dok je još bio dugokos!? *** ti se dobio masne...
Dok je još bio dugokos!?
*** ti se dobio masne pare na kladi mogao bi ti i prije tog datuma napravit neku feštu??!!
VaÅ¡e odgovore Å¡aljite na bilo koju adresu,a nagrade nemojte oÄekivati?!
Completed translations
While he still had long hair!? ***you won a pile.. ..
Mentre lui aveva ancora i capelli lunghi?!
68
Source language
Mensagem..
Faltam 3 dias, vou sentir sua falta,espero uma visita no Brasil, te adoro, beijos..
Completed translations
messaggio
73
Source language
Sem a música a vida seria um grande erro " "...
Sem a música a vida seria um grande erro.
Cada um sabe a dor e a delÃcia de ser o que é.
Completed translations
SENZA LA MUSICA LA VITA SAREBBE UN GRANDE ERRORE
Without music life would be a big mistake
Zene nélkül az élet egy nagy hiba.
Sine musica vita erit grandis error
ΧωÏίς τη μουσική η ζωή θα ήταν Îνα μεγάλο λάθος
1